孔德柱
2016年09月18日13:30 來(lái)源:人民網(wǎng)-中國(guó)共產(chǎn)黨新聞網(wǎng)
政府出臺(tái)的政策文件,往往讓老百姓覺得“太高冷”,不接地氣,也弄不清和自己有哪些具體聯(lián)系。對(duì)于這樣的情況,近日,河南省出臺(tái)了《行政機(jī)關(guān)政策文件解讀實(shí)施辦法》,要求省級(jí)行政機(jī)關(guān)出臺(tái)的“紅頭文件”,要用通俗易懂的語(yǔ)言解讀,讓群眾聽得懂、信得過(guò)、用得上。為此,筆者認(rèn)為規(guī)范紅頭文件,首當(dāng)其沖是要讓人“看得懂”。
眾所周知,“紅頭文件”作為一種傳播媒介,主要擔(dān)負(fù)著國(guó)家大政方針政策、重要人事任免、法律法規(guī)頒布實(shí)施等信息的有效“傳遞”。為確保政令暢通, “通俗易懂”的行文是最起碼的要求,只有讓群眾聽得懂,才能信得過(guò),也才能用得上。
反觀現(xiàn)實(shí),一些政府部門出臺(tái)的紅頭文件著實(shí)讓人“費(fèi)解”。要么為追求紅頭文件的“嚴(yán)謹(jǐn)性”,在內(nèi)容上不乏晦澀難懂的“專業(yè)術(shù)語(yǔ)”和“學(xué)術(shù)用語(yǔ)”,看文件就像看老中醫(yī)開的藥方,讓人不知其意;要么為追求文件的“高大上”,在表述上“套話連篇”,讓群眾看了云里霧里;要么玩“文字游戲”,存在歧義,不同的人容易解讀出不一樣的文件精神;還有的過(guò)于宏觀寬泛,不夠精確,給后續(xù)執(zhí)行留下了一定的“彈性空間”和“回旋余地”,也讓人有“看不懂”之惑。凡此種種都背離了文件尤其是官方“紅頭文件”頒布下發(fā)的初衷,群眾看不懂,那么豈不成了“自說(shuō)自話”,減弱了本該達(dá)到的效果。
大繁至簡(jiǎn)。越是繁瑣的事物、復(fù)雜的道理越需要簡(jiǎn)單、通俗易懂的方式表達(dá)出來(lái)。此次《河南省行政機(jī)關(guān)政策文件解讀實(shí)施辦法》出臺(tái),用“白話文”對(duì)“紅頭文件”進(jìn)行話語(yǔ)轉(zhuǎn)換,力求讓文件精神從桌面紙上,落到田間地頭。精準(zhǔn)抓住了以往“紅頭文件”任性的“病根”,切實(shí)做到了對(duì)癥下藥!秾(shí)施辦法》指出:政策文件解讀應(yīng)當(dāng)結(jié)合社會(huì)熱點(diǎn)、群眾關(guān)注點(diǎn),擺事實(shí)、講道理,把政策文件與群眾利益的關(guān)系講明白,不斷提高政策文件解讀的針對(duì)性、科學(xué)性、權(quán)威性和有效性。政策文件解讀方式可以通過(guò)撰寫解讀評(píng)論文章、政策問(wèn)答、媒體專訪等多種形式進(jìn)行,并以數(shù)字化、圖表圖解等方式予以展現(xiàn),確保解讀信息可視、可讀、可感。
誠(chéng)然,兩種語(yǔ)言的溝通交流需要翻譯,官方和民眾之間的良性互動(dòng)同樣需要“翻譯”來(lái)減少“信息差”。我國(guó)是一個(gè)人口基數(shù)較大的國(guó)家,“紅頭文件”在上傳下達(dá)、信息交換過(guò)程中起了至關(guān)重要的作用。如何保持政令暢通,實(shí)現(xiàn)頂層設(shè)計(jì)和基層探索的良性互動(dòng),讓廣大基層群眾準(zhǔn)確、原模原樣、原汁原味享受到大政方針政策帶來(lái)的實(shí)惠,拷問(wèn)著紅頭文件起草部門、政策文件制定者、參與者的“文風(fēng)改變”和“講話水平”。
開門方能見山,通俗才能易懂。紅頭文件是保持政令暢通的文件、是關(guān)乎政府形象的文件,更是關(guān)系民生福祉的文件,只有多接地氣、多拉家常、多說(shuō)大白話,少繞彎子、少說(shuō)套話才能讓文件精神準(zhǔn)確無(wú)誤的從桌面紙上落到田間地頭,落到百姓心中,最終實(shí)現(xiàn)官民互信,維護(hù)政府公信力。
網(wǎng)評(píng)精粹:
微信“掃一掃”添加“學(xué)習(xí)大國(guó)”
微信“掃一掃”添加“人民黨建云”